版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著信息技術(shù)的發(fā)展,不同語(yǔ)言之間的溝通和交流變得越來(lái)越重要,在此背景下機(jī)器翻譯等自然語(yǔ)言處理技術(shù)得到長(zhǎng)足發(fā)展。作為當(dāng)前研究熱點(diǎn)之一,命名實(shí)體識(shí)別及翻譯技術(shù)正廣泛應(yīng)用于諸多自然語(yǔ)言處理任務(wù)中,如機(jī)器翻譯、信息檢索、文本分類(lèi)以及自動(dòng)文摘等。在機(jī)器翻譯中命名實(shí)體的識(shí)別和翻譯也成為影響機(jī)器翻譯性能的重要因素之一。本文主要針對(duì)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中的命名實(shí)體識(shí)別和翻譯進(jìn)行了研究,針對(duì)層次短語(yǔ)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型中結(jié)合語(yǔ)言知識(shí)的規(guī)則抽取改進(jìn)方法進(jìn)行了探討,然后
2、提出了結(jié)合命名實(shí)體識(shí)別和翻譯的規(guī)則抽取改進(jìn)方法。具體研究?jī)?nèi)容主要包括以下幾個(gè)方面:
1.研究并實(shí)現(xiàn)了基于條件隨機(jī)域的實(shí)體類(lèi)命名實(shí)體識(shí)別方法,該方法將命名實(shí)體識(shí)別看作一個(gè)序列標(biāo)注問(wèn)題,利用條件隨機(jī)域算法分別訓(xùn)練出英語(yǔ)和漢語(yǔ)命名實(shí)體識(shí)別模型,然后使用該模型進(jìn)行命名實(shí)體識(shí)別。實(shí)驗(yàn)表明,這種方法取得了較好的識(shí)別準(zhǔn)確率。
2.提出了命名實(shí)體翻譯的總體框架,將實(shí)體類(lèi)命名實(shí)體識(shí)別和翻譯與數(shù)字和時(shí)間表達(dá)式識(shí)別和翻譯聯(lián)系起來(lái),共同作用
3、于機(jī)器翻譯過(guò)程中去。
3.設(shè)計(jì)了對(duì)稱策略的雙語(yǔ)實(shí)體類(lèi)命名實(shí)體(包括人名、地名和機(jī)構(gòu)名)對(duì)齊的構(gòu)建方案,基于漢語(yǔ)和英語(yǔ)命名實(shí)體識(shí)別結(jié)果,結(jié)合詞對(duì)齊得到命名實(shí)體候選翻譯對(duì),使用互信息等過(guò)濾抽取出命名實(shí)體翻譯對(duì)。實(shí)驗(yàn)表明,該方法得到的命名實(shí)體翻譯對(duì)準(zhǔn)確率較好。
4.設(shè)計(jì)了數(shù)字和時(shí)間表達(dá)式的漢語(yǔ)和英語(yǔ)識(shí)別方法,提出了漢英數(shù)字和時(shí)間表達(dá)式翻譯方法。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,識(shí)別和翻譯效果較好。
5.通過(guò)結(jié)合中文停用詞、詞性標(biāo)注和
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器學(xué)習(xí)的中文命名實(shí)體識(shí)別.pdf
- 英漢命名實(shí)體翻譯方法研究.pdf
- 基于統(tǒng)計(jì)的生物命名實(shí)體識(shí)別研究.pdf
- 基于統(tǒng)計(jì)機(jī)器學(xué)習(xí)的兩階段中文命名實(shí)體識(shí)別研究.pdf
- 面向機(jī)器學(xué)習(xí)方法的命名實(shí)體識(shí)別.pdf
- 結(jié)合機(jī)器學(xué)習(xí)方法的命名實(shí)體識(shí)別研究.pdf
- 命名實(shí)體識(shí)別研究及其應(yīng)用.pdf
- 中文命名實(shí)體識(shí)別的研究.pdf
- 中文命名實(shí)體識(shí)別算法研究.pdf
- 規(guī)則與統(tǒng)計(jì)相結(jié)合的中文命名實(shí)體識(shí)別.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中翻譯知識(shí)優(yōu)化方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 命名實(shí)體間語(yǔ)義關(guān)系抽取研究.pdf
- 2004命名實(shí)體識(shí)別評(píng)測(cè)大綱
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中解碼算法的研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中語(yǔ)料選擇方法研究
- 搜索引擎中命名實(shí)體查詢處理相關(guān)技術(shù)研究.pdf
- 半監(jiān)督的命名實(shí)體識(shí)別.pdf
- 詞典和機(jī)器學(xué)習(xí)相結(jié)合的生物命名實(shí)體識(shí)別.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論