已閱讀1頁,還剩21頁未讀,
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯是指用口頭表達(dá)方式將原語信息轉(zhuǎn)換為譯語信息的一種即席翻譯活動。譯者主要以語言為工具,在不同的語言交流者之間起媒介作用,幫助雙方克服語言障礙進(jìn)行交流。和筆譯相比,口譯實踐能充分調(diào)動人的積極性,相比筆譯而言口譯更為靈活,而如何做好口譯一直都是翻譯學(xué)者所探討的話題。本文為一篇口譯實踐報告,由譯者親自挑選了四篇奧巴馬總統(tǒng)的經(jīng)典演講,在熟悉了演講的內(nèi)容后自己跟隨著音頻材料進(jìn)行口譯??谧g的方法主要為全譯方法論中直譯與意譯相結(jié)合的方法。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論