2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、邏輯思維能力作為心理學(xué)、哲學(xué)和教育學(xué)術(shù)語,早已發(fā)展成熟,而作為翻譯能力的一個重要子能力,卻很少被提及。本文嘗試性地將這一跨學(xué)科術(shù)語引進(jìn)翻譯研究中,提出了翻譯邏輯思維能力的概念,并通過問卷調(diào)查、有聲思維法、觀察筆記法和試后訪談等實(shí)驗手段,從定性和定量的角度進(jìn)行了一項實(shí)證研究,旨在剖析學(xué)生譯者翻譯邏輯思維能力對翻譯質(zhì)量的影響。
  本文擬回答以下三個問題:(1)學(xué)生譯者的翻譯邏輯思維能力現(xiàn)狀如何?(2)學(xué)生譯者的翻譯邏輯思維能力在翻譯

2、過程中是如何體現(xiàn)的?(3)學(xué)生譯者的翻譯邏輯思維能力對其翻譯質(zhì)量有何影響?
  本實(shí)驗結(jié)果顯示:(1)第一,學(xué)生譯者的翻譯邏輯思維能力分為四個水平,即得分高于80%,居于70%-80%之間,60%-70%之間,以及低于60%,人數(shù)分別占3.3%,38.3%,51.6%,6.7%。第二,MTI學(xué)生在翻譯邏輯思維能力上差距較大,其中差異性最大的要素依次為系統(tǒng)化能力,分析能力和推理能力。第三,譯者翻譯邏輯思維能力的七個維度即分析能力、推

3、理能力、判斷能力、系統(tǒng)化能力、評估能力、解釋能力和自我監(jiān)控能力均與翻譯邏輯思維能力呈正相關(guān)。(2)學(xué)生譯者的翻譯邏輯思維能力體現(xiàn)在翻譯過程的計劃、理解、轉(zhuǎn)換和監(jiān)控階段中,并探討了在各個階段的具體體現(xiàn)。(3)翻譯質(zhì)量可分為三組,即高、中和低等質(zhì)量組。高質(zhì)量組翻譯邏輯思維能力較強(qiáng),理解階段耗時少,注重轉(zhuǎn)化和監(jiān)控,而低質(zhì)量組翻譯邏輯思維能力較差,偏重原文理解且忽視監(jiān)控階段。
  本研究屬跨學(xué)科探索性研究,將理論探討與實(shí)證研究相結(jié)合,一方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論