基于擴(kuò)展意義單位的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯深度知識(shí)研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、,:’l菸1。中圖分類號(hào):H31浙爐z角矢乎碩士學(xué)位論文論文題目:基于擴(kuò)展意義單位的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯深度知識(shí)研究AStudyofChineseEFLLearners’VocabularyDepthKnowledgeBasedonExtendedUnitofMeaning作者姓名:陸蒙娜學(xué)科專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向:英語(yǔ)教育指導(dǎo)教師:濮建忠提交日期:2017年12月基于擴(kuò)展意義單位的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯深度知識(shí)研究摘要詞匯知識(shí)

2、通常被分為詞匯廣度和詞匯深度知識(shí)。20世紀(jì)90年代以來(lái),語(yǔ)言習(xí)得領(lǐng)域的研究已從詞匯廣度轉(zhuǎn)向詞匯深度。盡管?chē)?guó)內(nèi)外學(xué)者做了很多探究詞匯深度的研究,但是這些研究或多或少存在一些問(wèn)題,如研究方法不一致,研究維度不全面,研究受試者數(shù)量受限制。此外,詞匯深度知識(shí)的定義尚不清晰。。因此,本研究給詞匯深度知識(shí)下了特定的操作定義,將擴(kuò)展意義單位作為理論基礎(chǔ),把“中國(guó)學(xué)生萬(wàn)篇英語(yǔ)作文語(yǔ)料庫(kù)”作為研究語(yǔ)料庫(kù),六大布朗家族語(yǔ)料庫(kù)作為參照語(yǔ)料庫(kù),設(shè)“頻度高、意義

3、豐富、搭配多樣”為選詞標(biāo)準(zhǔn)。通過(guò)分析研究語(yǔ)料庫(kù)中三個(gè)詞(young,attention,try)的搭配、類聯(lián)接、語(yǔ)義傾向、語(yǔ)義韻,并將其與參照語(yǔ)料庫(kù)中的詞進(jìn)行對(duì)比,試圖證明擴(kuò)展意義單位對(duì)詞匯深度知識(shí)描寫(xiě)的可行性,探究中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯深度的掌握隋況,發(fā)現(xiàn)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在詞匯使用中呈現(xiàn)的問(wèn)題。研究得出以下結(jié)論:(1)擴(kuò)展意義單位可以很好地反映語(yǔ)言使用者對(duì)詞的結(jié)構(gòu)和意義的掌握情況。(2)在形式結(jié)構(gòu)層面上,與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比而言,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論