2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩90頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、眾所周知,在21世紀(jì),隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)飛速發(fā)展,全球化趨勢不斷加強。在教育領(lǐng)域,互聯(lián)網(wǎng)的普及也進一步促進了世界范圍內(nèi)各高校的國際化合作,突出表現(xiàn)在各國高校之間的交流變得越來越頻繁,留學(xué)生也越來越多。中國高校亦是如此。通過為國內(nèi)高校建設(shè)英文網(wǎng)站,使得國外學(xué)生以及任何想了解中國高校相關(guān)信息的人士都可以有較為便捷的途徑了解中國高校。高校的網(wǎng)站簡介直觀簡要地介紹了學(xué)校的整體現(xiàn)況和歷史,是連接目標(biāo)讀者與高校的橋梁,其重要性毋庸置疑,高校簡介的有效翻

2、譯也成為了高校全球化鏈條中的關(guān)鍵一環(huán)。因此,提高高校簡介翻譯的效度和接受度、使之更好地與國際接軌也就成了一個既有時代特征又有實際意義的研究課題。
  美國后殖民主義翻譯理論家安德魯·勒弗維爾認(rèn)為,翻譯一種改寫行為,導(dǎo)致改寫的因素有贊助人、意識形態(tài)和主流詩學(xué)。勒氏這一學(xué)說當(dāng)然也適用于高校網(wǎng)頁簡介的翻譯。作為一種跨語言、跨文化的外宣資料,高校網(wǎng)頁簡介的翻譯固然也是一種改寫,改寫的原因即為勒氏所提出的三點,改寫的最終目的即有效實現(xiàn)文本的

3、交際價值。具體而言,就是:一)傳達文本的重要的信息;二)使文本符合受眾的閱讀規(guī)范。然而,什么信息才是受眾的關(guān)切?受眾的閱讀規(guī)范又是什么?面對這兩個問題,傳統(tǒng)意義上那種字當(dāng)句對的所謂“忠實”翻譯顯然已經(jīng)顯得捉襟見肘、難堪使命,此時另外一種翻譯策略---編譯也就應(yīng)運而生。黃忠廉認(rèn)為,編譯屬一種翻譯變體。編譯過程包括兩個步驟,即“編”+“譯”。在譯之前,譯者要根據(jù)勒氏提出的三點對原文的內(nèi)容有所取舍,或增或減或遷移或重組,以完成“編”的步驟,只

4、有完成了“編”方可進入“譯”的步驟。同時,只有在合理、恰當(dāng)?shù)摹熬帯敝A(chǔ)上而進行的“譯”,其效度才會有所保障。
  本文旨在研究編譯作為高校網(wǎng)站簡介翻譯的一種策略,證明它的實用性和可行性。具體而言,本文在重寫理論以及交際翻譯理論的指導(dǎo)下,研究了三個重點問題:一、探究在高校簡介中運用編譯策略的必要性,盡管編譯違背了翻譯的本質(zhì);二、編譯在高校網(wǎng)站簡介中的運用情況的現(xiàn)狀;三、編譯在高校網(wǎng)站簡介翻譯中如何運用以及指導(dǎo)該策略有效實施的具體原

5、則。
  本文選取三十所高校的網(wǎng)站簡介作為研究對象,二十所國內(nèi)的高校和十所英語母語國家的高校,包括美國,英國和加拿大。具體研究過程與方法如下:首先,從語言和形式兩方面研究英語母語國家的高校網(wǎng)站簡介的特點,以描述的方法歸納出具有普適性的、高度國際化的高校網(wǎng)站簡介模板作為國內(nèi)參照的標(biāo)準(zhǔn);其次,通過對比中國高校網(wǎng)站簡介的中文英文兩個版本,探究目前國內(nèi)相關(guān)翻譯尚存的問題,調(diào)查編譯作為一種翻譯策略使用的客觀現(xiàn)實,從而確立編譯在高校網(wǎng)站簡介翻

6、譯中的使用效度;再次,以安德魯·勒弗維爾的重寫理論為指導(dǎo),研究影響中國高校網(wǎng)站簡介翻譯的操縱因素,旨在探索現(xiàn)存問題的深層次的原因;第四,討論編譯和交際翻譯的關(guān)系,從理論上論證編譯屬于一種翻譯變體,編譯的目的就是交際。最后,本文探索高校網(wǎng)站簡介翻譯中實施編譯策略的具體翻譯方法。
  通過研究,本文得出以下結(jié)論:一、由于英語國家在權(quán)力話語處于強勢地位,其高校簡介自然也成了國際認(rèn)可的“標(biāo)準(zhǔn)模板”。但由于國內(nèi)高校網(wǎng)站簡介翻譯長期遵循“忠實

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論