版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是當(dāng)今國(guó)際最有影響的語(yǔ)言學(xué)理論之一.系統(tǒng)功能學(xué)派的開拓者韓禮德多次指出,該理論對(duì)培養(yǎng)譯員有指導(dǎo)意義.該學(xué)派從其濫觴到發(fā)展,成熟,一直對(duì)翻譯理論產(chǎn)生著深刻影響.韓氏認(rèn)為,語(yǔ)言的純理功能:概念功能、人際功能、語(yǔ)篇功能,分別體現(xiàn)在小句的及物系統(tǒng)、語(yǔ)氣系統(tǒng)、主位系統(tǒng)和信息系統(tǒng)中.這就意味著譯者在對(duì)原文進(jìn)行解讀時(shí),有必要從以上3個(gè)系統(tǒng)對(duì)原文進(jìn)行分析,在構(gòu)建譯文時(shí),要考慮譯文的這三個(gè)系統(tǒng)與原有功能是否匹配.在欣賞譯作時(shí),我們經(jīng)常會(huì)感覺
2、,有的文筆恣肆,自然貼切,而有的相對(duì)來(lái)說不那么出采.普通讀者判斷譯文好壞時(shí)候憑借的只是一種藝術(shù)知覺,翻譯實(shí)踐或愛好者會(huì)考慮"怎樣譯"的問題,但鮮有人考慮"為什么這樣譯",為什么這樣譯出來(lái)連貫順暢,而那樣譯出來(lái)就別扭拗口?英譯漢時(shí),有沒有一些翻譯轉(zhuǎn)換的規(guī)律?英語(yǔ)是主語(yǔ)突出的語(yǔ)言,漢語(yǔ)是話題突出的語(yǔ)言,在翻譯中,主位結(jié)構(gòu)會(huì)發(fā)生什么樣的轉(zhuǎn)化,主語(yǔ),主位和話題到底存在著什么樣的關(guān)系,英語(yǔ)轉(zhuǎn)化漢語(yǔ)后,整個(gè)段落的主位遞進(jìn)會(huì)發(fā)生什么樣的變化,這都是該
3、篇論文所要探討的問題.論文共分四章.第一章介紹了研究的意義、目的和整篇論文的結(jié)構(gòu).第二章是相關(guān)文獻(xiàn)的回顧,理點(diǎn)介紹了韓禮德的篇章功能的理論,為下一章的譯文分析奠定了理論基礎(chǔ).第三章主要運(yùn)用韓禮德關(guān)于語(yǔ)言的篇章功能(主要體現(xiàn)在小句的主位結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu)上)的理論,對(duì)小說"德伯家的苔絲"(Thomas Hardy原著)和它兩個(gè)版本的譯文(分別為張谷若譯和孫法理譯)進(jìn)行評(píng)價(jià)分析,嘗試著歸納出英譯漢時(shí)一些近似規(guī)律性的主位結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化的現(xiàn)象,從而得出一
4、些具有實(shí)際操作價(jià)值的啟示:一,在翻譯中,漢語(yǔ)的話題主位的特征應(yīng)該得到體現(xiàn).有時(shí)候,將英語(yǔ)的主語(yǔ)主信轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)的話題主位是強(qiáng)制性的選擇.二,英語(yǔ)述位后部的信息只是新信息的一部分,漢語(yǔ)的譯文卻經(jīng)常用一個(gè)句子來(lái)表達(dá),這樣既強(qiáng)調(diào)了新信息,而且比將該詞譯成修飾成分更符合漢語(yǔ)習(xí)慣.三,英漢語(yǔ)在選擇何種成分做主位時(shí)候,有各自的傾向性.同時(shí),論文還對(duì)英語(yǔ)譯成漢語(yǔ)后語(yǔ)篇的主位推進(jìn)進(jìn)行評(píng)份分析.最后一章是結(jié)論部分,總結(jié)了比項(xiàng)研究對(duì)翻譯實(shí)踐的啟示,并對(duì)進(jìn)一步
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論