已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯項目報告基于廣西規(guī)劃館VIP看臺解說詞的翻譯項目,該項目屬外宣翻譯范疇,因此,本文主要從外宣翻譯的角度記錄和分析了翻譯項目的完成過程。
本翻譯項目報告涵蓋了項目過程中的三大階段:譯前、翻譯和譯后成稿階段,探討了外宣翻譯中譯前分析、方法選定、譯文風(fēng)格定位、翻譯工具和輔助工具使用、譯后審校等系列問題。其中,本報告還包含“案例分析”部分,本章選取項目中具有明顯中文宣傳文本特色的實例,劃分為“詩歌、民諺、俗語”、“中國特色表
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《黑河知青博物館解說詞》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 天津博物館精品文物解說詞翻譯實踐報告.pdf
- 墨爾本博物館部分解說詞翻譯實踐報告.pdf
- 共享天象館解說詞20120828
- 《大都會藝術(shù)博物館解說詞》翻譯報告.pdf
- 學(xué)校各功能館室解說詞
- 解說詞校園參觀解說詞(共11篇)
- 導(dǎo)游解說詞
- 天津博物館精品文物解說詞翻譯實踐報告_5818.pdf
- 參觀茶文化博物館解說詞
- 解說詞范例
- 薰衣草博物館解說詞崔(定稿)120414
- 茶文化博物館解說詞2篇
- 義務(wù)均衡解說詞
- 孔廟導(dǎo)游解說詞
- 綠色學(xué)校解說詞
- 路政支隊解說詞
- 《本草中國》解說詞
- 解說詞范文
- 閱兵解說詞
評論
0/150
提交評論