2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、《電除塵器技術特點》屬于科技語篇,具有用詞簡潔、結構嚴謹、語氣正式、陳述客觀,專業(yè)術語多等典型的科技文體的特點,這些特點決定了名物化結構在科技英語中的重要地位。名物化即名詞化,作為一種構建英語科學語篇的基本資源,是指把任何一個或一組成分處理成小句中的一個名詞詞組。忽視名物化結構在科技漢英翻譯中的運用,會使譯文語言口語化、結構松散,缺乏邏輯性和說理性。
  本文先簡要介紹了科技英語的文體特點以及對科技漢英翻譯的要求,然后根據(jù)韓禮德系

2、統(tǒng)功能語法對名物化現(xiàn)象的闡述,闡明了本研究的理論基礎,即名物化結構的定義、生成分類和構成方式,并探討了國內名物化結構的翻譯研究成果和存在的問題。針對這些問題,在前人研究的基礎上,進一步分析了名物化結構的功能,提出了相應的三大翻譯原則——簡潔性原則、客觀性原則和連貫性原則,并給出相應的例證說明遵循這些原則的重要性。最后本文以大量的翻譯實例闡述了在科技漢英翻譯中名物化結構的翻譯轉換問題,提出漢語中也可以根據(jù)語義找出相應的過程、性質、環(huán)境和關

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論