2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩83頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、這篇翻譯報(bào)告原文文本來自圣瑞智能科技(上海)有限公司的相關(guān)科技產(chǎn)品使用說明書,該產(chǎn)品是關(guān)于印刷品的在線質(zhì)量檢測系統(tǒng)。本篇翻譯報(bào)告,筆者選取了《EE3000模切紙印品質(zhì)量檢測系統(tǒng)使用說明書》(例6)的翻譯進(jìn)行分析和總結(jié)。
  作為印刷領(lǐng)域最新研發(fā)和推廣產(chǎn)品,說明書的翻譯極其重要的,一方面由于產(chǎn)品涉及諸多科技用語及操作分區(qū),將會(huì)為技術(shù)人員后期參閱、整修改進(jìn)帶來高度指導(dǎo)性、實(shí)用性,另一方面筆者需要考慮到說明書的使用讀者,在考究技術(shù)細(xì)節(jié)的

2、基礎(chǔ)上更加注意語言的簡潔明了、通俗易懂。原文文本總體上分為三部分:產(chǎn)品的系統(tǒng)原理,具體操作說明以及注意事項(xiàng),以指導(dǎo)產(chǎn)品使用者快速、準(zhǔn)確的獲取操作指導(dǎo)和進(jìn)行查詢故障。
  翻譯報(bào)告分為四章:翻譯任務(wù)描述、翻譯過程、翻譯案例分析和翻譯實(shí)踐總結(jié)。
  第一章翻譯任務(wù)描述,筆者對(duì)于翻譯任務(wù)來源、文本簡述以及翻譯項(xiàng)目的意義進(jìn)行簡單的介紹說明。
  第二章翻譯過程,筆者從四個(gè)基本步驟展開闡釋:譯前準(zhǔn)備,翻譯初稿,初稿翻譯中的難點(diǎn)及

3、問題及修改,最終定稿。
  第三章筆者通過德國功能目的論的三大原則:目的性,忠誠性,連貫性,結(jié)合此次翻譯任務(wù)中的典型翻譯案例進(jìn)行分析說明。
  第四章翻譯實(shí)踐總結(jié),筆者主要從科技翻譯的復(fù)雜性以及說明書翻譯的獨(dú)特性進(jìn)行闡述。
  通過本次翻譯,筆者進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到翻譯的復(fù)雜性,因?yàn)樽g文成敗源于細(xì)節(jié)處理。翻譯沒有最好的終稿,因?yàn)殡S著不斷的推敲就會(huì)有更好的改進(jìn)。并且深刻體會(huì)到,在扎實(shí)的英漢雙語能力基礎(chǔ)上,科技翻譯更需要譯者掌握一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論