版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、韓禮德和哈桑的銜接理論已成為語(yǔ)篇分析領(lǐng)域的重要理論之一。候儀(1991)在哈桑的詞匯和諧理論(1984),Winter的重現(xiàn)替代關(guān)系理論(1974)以及Phillips的遠(yuǎn)距離銜接組織理論(1979)基礎(chǔ)上發(fā)展了詞匯銜接模式理論。在此模式中,詞匯銜接分為簡(jiǎn)單詞匯重復(fù),復(fù)雜詞匯重復(fù),簡(jiǎn)單詞匯轉(zhuǎn)釋,復(fù)雜詞匯轉(zhuǎn)釋,替代,互指,省略等。通過研究語(yǔ)篇的詞匯銜接模式,中心句和邊緣句被歸納出來,稍加修改可以形成連貫的語(yǔ)篇。
本文以詞匯銜
2、接模式為理論基礎(chǔ),通過對(duì)六篇旅游景點(diǎn)介紹(三篇為中文,另三篇為英譯文)進(jìn)行對(duì)比分析,得出以下結(jié)論:1.中文和英文在詞匯銜接模式上有著相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。2.中文和英文在景點(diǎn)介紹中都是用較多的簡(jiǎn)單重復(fù),最少使用省略。3.英文景點(diǎn)介紹中使用更多的復(fù)雜詞匯重復(fù),簡(jiǎn)單詞匯轉(zhuǎn)釋,以及互指,中文使用更多的簡(jiǎn)單詞匯重復(fù)。4.由于文化及思維方式的差異,中文里含有少量信息但文辭優(yōu)美的邊緣句在英譯文中常被省略。
本文隨后對(duì)造成這些不同點(diǎn)的原因予以
3、解釋。指出由于中英文兩種不同語(yǔ)言的差異和東西方文化和思維模式的不同造成了兩種語(yǔ)言中詞匯銜接模式的差異。首先,中文重意合,英文重形合。因而中文文本中常常重視邏輯關(guān)系的意義,而英文重形合,因而用到更多的連接詞語(yǔ)來讓文本流暢,易于閱讀。這就解釋為什么在語(yǔ)料中中文的簡(jiǎn)單詞匯重復(fù)和省略現(xiàn)象較多的原因。其次,由于英文文字歷史發(fā)展的原因,英文中近義詞較中文多。這也是為什么英文文本中出現(xiàn)大量的簡(jiǎn)單詞匯轉(zhuǎn)釋的原因。再次,英文是屈折語(yǔ),中文是孤立語(yǔ)。在英文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 體裁分析視角下英漢旅游景點(diǎn)介紹的對(duì)比研究.pdf
- 寧夏旅游景點(diǎn)介紹寧夏周邊旅游景點(diǎn)介紹
- 威海旅游景點(diǎn)介紹
- 寧夏旅游景點(diǎn)介紹
- 3旅游景點(diǎn)介紹
- 江西旅游景點(diǎn)介紹
- 英國(guó)旅游景點(diǎn)介紹
- 成都旅游景點(diǎn)介紹
- 北京故宮旅游景點(diǎn)介紹
- 中國(guó)旅游景點(diǎn)介紹
- 旅游景點(diǎn)介紹英譯原則研究.pdf
- 英漢語(yǔ)篇詞匯銜接模式的對(duì)比研究.pdf
- 蓋州市旅游景點(diǎn)介紹
- 呂梁市旅游景點(diǎn)介紹
- 中國(guó)著名旅游景點(diǎn)英文介紹
- 個(gè)性旅游景點(diǎn)介紹ppt模版
- 廈門特產(chǎn)與旅游景點(diǎn)介紹
- 高淳縣旅游景點(diǎn)介紹
- 漢語(yǔ)旅游景點(diǎn)介紹交際翻譯初探.pdf
- 廣西旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞介紹
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論