電紅外干燥器運(yùn)輸洽談項(xiàng)目口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩39頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、近些年來,在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,隨著中國在多個(gè)領(lǐng)域內(nèi)與他國貿(mào)易合作的增多,中國的物流業(yè)發(fā)展迅速,在金融、外貿(mào)等領(lǐng)域發(fā)揮著著曰益重要的作用。然而,由于對(duì)外物流業(yè)仍屬于新興商務(wù)領(lǐng)域,大多數(shù)的口譯員缺乏相關(guān)的英語知識(shí)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。因此,了解物流知識(shí),熟悉物流英語特征,掌握物流領(lǐng)域商務(wù)談判的技巧和策略,便成為口譯員的當(dāng)務(wù)之急。
  本次口譯項(xiàng)目是受“牡丹江華晟物流有限公司”的委托,由筆者完成的口譯實(shí)踐項(xiàng)目??谧g內(nèi)容為電紅外干燥器運(yùn)輸商務(wù)洽談

2、會(huì)議,包含物流商務(wù)會(huì)議義交替?zhèn)髯g、會(huì)前接待、會(huì)后晚宴陪同等任務(wù)。通過該口譯項(xiàng)目,筆者在物流領(lǐng)域英語特征,物流領(lǐng)域口譯員素質(zhì)及物流領(lǐng)域商務(wù)談判的口譯策略等方面,既在相關(guān)理論上有了深入的探索,又在相關(guān)口譯實(shí)踐上獲取了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。
  首先,在物流領(lǐng)域英語特征方面,筆者從物流英語縮略語、物流領(lǐng)域英語術(shù)語、物流領(lǐng)域英語新興詞匯等三個(gè)角度,對(duì)于物流領(lǐng)域英語進(jìn)行了解析,并總結(jié)出相應(yīng)的特征。
  其次,在物流領(lǐng)域口譯員素質(zhì)方面,筆者著重闡

3、述了專業(yè)素質(zhì)對(duì)商務(wù)口譯員的重要性,特別強(qiáng)調(diào)在物流口譯方面,口譯員不僅需要具備一定的基本素質(zhì),更需要具備較強(qiáng)的英語能力、豐富的專業(yè)知識(shí)和文化素養(yǎng)。
  最后,在物流領(lǐng)域商務(wù)談判的口譯策略方面,筆者闡釋了物流術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)化翻譯、名詞化結(jié)構(gòu)的口譯技巧等物流領(lǐng)域英語詞塊口譯策略。并根據(jù)該項(xiàng)目的口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),歸納總結(jié)了物流英語的句子口譯策略和語篇口譯策略。
  總之,本項(xiàng)目的研究成果為今后相關(guān)的物流領(lǐng)域商務(wù)洽談提供了一定的借鑒,在一定程

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論