版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、20世紀(jì)70年代以來,Schiffrin、Blakemore、Fraser的研究成果使有關(guān)語用標(biāo)記語的研究受到了廣泛關(guān)注。當(dāng)今學(xué)術(shù)界雖然對于語用標(biāo)記語的定義尚無定論,但是對于語用標(biāo)記語在話語理解和話語翻譯中的作用給予了肯定。在這些研究的影響下,本文以關(guān)聯(lián)-順應(yīng)論為理論框架對語用標(biāo)記語在《傲慢與偏見》原著及中文譯作中的使用情況進(jìn)行了系統(tǒng)地分析和比較。
具體而言,本文研究了語用標(biāo)記語的分布情況,翻譯情況以及在使用和翻譯過程中的認(rèn)知
2、情況。為了將原著中的語用標(biāo)記語與其中譯本中的翻譯情況進(jìn)行有效對比,本文建立了由簡·奧斯汀的原著和王科一的中譯本共同組成的平行語料庫,以期得到定性和定量的數(shù)據(jù)。
本文研究發(fā)現(xiàn):1)《傲慢與偏見》中的語用標(biāo)記語主要分為八種類型,由于每種類型的作用不同,其在文中的分布情況也各不相同。2)在語用標(biāo)記語中譯英到的過程中,可以使用直接翻譯、省譯、增譯和換位這四種策略。3)關(guān)聯(lián)-順應(yīng)模型對于語用標(biāo)記語成功使用和有效翻譯的認(rèn)知過程具有極大的解
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 傲慢與偏見
- 電影《傲慢與偏見》中沉默的語用分析.pdf
- 傲慢與偏見漢譯本中的女姓主義意識研究
- 話語標(biāo)記語WELL的語用功能及翻譯策略研究——《傲慢與偏見》的個(gè)案分析.pdf
- 傲慢與偏見ppt
- 電影傲慢與偏見對白的語用文體分析
- 電影《傲慢與偏見》中的博弈
- 傲慢與偏見漢譯本中的女姓主義意識研究_2092(1)
- 傲慢與偏見英文簡介
- 《傲慢與偏見》漢譯本中的女姓主義意識研究_2092.pdf
- 論連接的翻譯——傲慢與偏見漢譯個(gè)案研究
- 傲慢與偏見英文劇本
- 電影分析《傲慢與偏見》
- 讀傲慢與偏見有感
- 讀《傲慢與偏見》有感
- 小說傲慢與偏見中會話含義的語用分析
- 電影《傲慢與偏見》中的博弈
- 傲慢與偏見情感分析
- janeausten-orgulloyprejuicio傲慢與偏見西班牙語版本
- 小說《傲慢與偏見》中預(yù)設(shè)和會話含義的語用分析.pdf
評論
0/150
提交評論