漢語和越南語擬聲詞對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩203頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、擬聲詞是摹擬各種事物所發(fā)出的聲音,它是一種構(gòu)詞方式也是一種修辭手法。漢語稱之為擬聲詞或象聲詞,越南語稱之為位t(u)tuong thanh或t(u)m(o)ph(o)ng(a)m thanh。漢語和越南語兩種語言都具有豐富多彩的擬聲詞,并且都有著悠久的歷史、本身的特色和獨有的特征。近年來,漢語擬聲詞研究逐漸受到重視,擬聲詞的語音、語義、語法、語用個個都是重要的方向。語言研究學界對越南語擬聲詞的關(guān)注度歷來相當少,最缺乏的是雙語、多語擬聲詞

2、對比研究。本文基于對比語言學的理論方法進行漢語、越南語擬聲詞研究。
  由于語言結(jié)構(gòu)和思維方式的差異,漢語、越南語兩種語言在制造、使用擬聲詞時會存在一些差異;但同樣是反映客觀聲音的載體,漢語擬聲詞和越南語擬聲詞理應會有一些相同之處。通過搜集、統(tǒng)計、對比、歸納的研究過程,筆者從語音、語法、語義和語用四個層次總結(jié)出漢語、越南語擬聲詞的異同。全文共有七章。
  第一章為緒論,主要交代本研究的研究對象、研究方法,并且詳細地介紹漢語、

3、越南語擬聲詞研究的概況。
  第二章是研究現(xiàn)狀綜述,主要綜述了漢語擬聲詞研究成果、越南語擬聲詞研究成果和擬聲詞對比研究成果。
  第三章是語音層面的對比,主要陳述擬聲詞語音結(jié)構(gòu)、語音內(nèi)部音節(jié)的對比數(shù)據(jù),從而得出兩種語言在語音方面的異同。
  第四章是語義層面對比,主要陳述兩種語言在語義方面的異同,主要體現(xiàn)于語義類型對比和語義轉(zhuǎn)移對比。
  第五章是語法層面對比,主要陳述漢語、越南語擬聲詞句法功能的相差和相同之處。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論