2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、自20世紀(jì)80年代以來,模糊限制語的研究已經(jīng)從邏輯學(xué)、語義學(xué)、話語分析、語用學(xué)轉(zhuǎn)向了語篇及語體的研究。然而,作為重要的司法語體之一,民事判決書中模糊限制語的使用尚是一個研究得較少的領(lǐng)域?;趦蓚€自建語料庫,本文對比研究了英國民事判決書和中國民事判決書對模糊限制語的使用。模糊限制語的概念最早由Lakoff提出,他指出,“模糊限制語就是使事物變得模模糊糊的詞語”(Lakoff,1972)。本文中,模糊限制語是一個涵蓋性術(shù)語,既指對命題內(nèi)容的

2、不確定,減少對命題的確定性和增加作者與命題間距離的詞語或詞組,也指強調(diào)作者對命題態(tài)度,增加作者對命題的確定性的詞語或詞組。
  Hyland(1998)將模糊限制語分為四類:表示推測意義的情態(tài)助動詞,認(rèn)知動詞,認(rèn)知形容詞、副詞和名詞,非詞匯模糊限制語。以Hyland(1998)對模糊限制語的分類為基礎(chǔ),本文力圖通過語料庫語言學(xué)的建庫方法,研究英國法官撰寫的英語民事判決書及中國法官撰寫的漢語民事判決書使用模糊限制語的整體數(shù)量、頻率及

3、類型分布,探索模糊限制語在民事判決書中的使用特點及其在兩個語料庫中使用情況的相同點和不同點及原因。中國民事判決書的語料來自中國法院網(wǎng)和中國裁判文書網(wǎng)兩個國內(nèi)司法界權(quán)威性網(wǎng)站,英國民事判決書的語料則來自英國皇家高等法院官網(wǎng),兩個語料庫均由12篇民事判決書構(gòu)成。本文采取定量與定性相結(jié)合的分析方法,并運用Wordsmith5.0工具輔助數(shù)據(jù)分析。
  研究結(jié)果顯示兩個語料庫在模糊限制語的使用方面有相同點,但兩者在模糊限制語的整體數(shù)量、頻

4、率和分布方面也有很多不同??傮w來說,漢語民事判決書中模糊限制語的使用頻率比英文民事判決書中要低,其分布也有很多不同。英國語料庫中,情態(tài)動詞的運用頻率要遠遠高出漢語語料庫。在非詞匯性模糊限制語中,中國法官在使用固定短語和固定句型時分布相對均勻而英國法官則更傾向于使用固定句型。兩國法官都顯示出對副詞性和形容詞性模糊限制語的偏愛,而兩個語料庫中出現(xiàn)頻率最低的均是名詞性模糊限制語。同時,本文從語言因素和社會文化兩個角度分析了模糊限制語在兩個語料

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論