小說巧克力愛好者聯(lián)盟節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告_第1頁
已閱讀1頁,還剩101頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、A R e p o r t o n t h e E ——CT r a n s l a t i o n o fC h o c o l a t e L o v e r s ’C l u b ( e x c e r p t s )A T h e s i sS u b m i t t e d t oT h e S c h o o lo f F o r e i g n L a n g u a g e s &C u l t u r e sN i n

2、 g x i a U n i v e r s i t yI nP a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h e R e q u i r e m e n t s f o rt h e D e g e e o fT h e M a s t e r o f T r a n s l a t i o n a n d I n t e r p r e t i n gB yH a n X i a oU n d e

3、r t h eS u p e r v i s i o n o fA s s o c i a t e P r o f e s s o r Y a n g C h u n q u a nM a r c h 2 0 1 6摘要隨著全球化發(fā)展,許多優(yōu)秀的外國文學(xué)作品涌入中國。其中,小說以其性格鮮明的人物形象及跌宕起伏的故事情節(jié)吸引了大批讀者。作者選取了英國作家卡羅爾·馬修斯的熱門暢銷小說《巧克力愛好者聯(lián)盟》第一章至第七章作為翻譯實(shí)踐文

4、本。小說講述了四位不同的女性以巧克力緩解精神壓力并因巧克力結(jié)緣而成為好友的故事。本報(bào)告分別從詞匯層面,句法層面和語篇層面分析了功能對等理論在小說翻譯中的指導(dǎo)作用。在詞匯層面,筆者分析了品牌名、昵稱及文化負(fù)載詞的翻譯。在句法層面,筆者分析了長句和短句的翻譯。在篇章層面,筆者分析了語篇的翻譯。在翻譯過程中,筆者以奈達(dá)的功能對等理論為指導(dǎo),從“讀者反應(yīng)論”的角度出發(fā),以最貼切、自然的語言進(jìn)行翻譯,力求再現(xiàn)原作的語義和風(fēng)格。本實(shí)踐報(bào)告是筆者翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論