俄漢—漢俄口譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、口譯是一種通過口頭表達(dá)方式,將信息由一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,進(jìn)而達(dá)到傳遞與交流信息目的的交際行為??谧g隨著人類文明產(chǎn)生而產(chǎn)生,隨著人類文明發(fā)展而發(fā)展,在人類文化交往和傳播中,起著十分重要的橋梁和紐帶作用。近年來,隨著政治、經(jīng)濟(jì)地位的提高,我國在國際舞臺(tái)上日趨活躍,國際交往日益繁多,對(duì)各類口譯人才的需求也與日俱增。這為口譯工作提供了廣闊的發(fā)展空間,極大地促進(jìn)了口譯的發(fā)展。
  口譯作為實(shí)踐性很強(qiáng)的一門學(xué)科,既是科學(xué),也是藝術(shù)。它需

2、要不斷地從實(shí)踐中進(jìn)行探索,進(jìn)一步豐富其理論,從而更好地指導(dǎo)實(shí)踐。本論文的特色體現(xiàn)為“理論與實(shí)踐相結(jié)合”,從理論和實(shí)踐兩個(gè)方面對(duì)俄漢—漢俄口譯進(jìn)行研究??谧g理論研究部分對(duì)口譯的歷史、口譯的定義以及口譯的分類等方面進(jìn)行了分析,并從口譯的特點(diǎn)、口譯的過程、口譯的筆記以及口譯人員的基本條件、口譯的標(biāo)準(zhǔn)五個(gè)方面對(duì)口譯的基本理論進(jìn)行了全面的論述;口譯實(shí)踐研究部分是以口譯理論為指導(dǎo),對(duì)俄漢—漢俄口譯實(shí)踐中的常見問題、翻譯方法等方面進(jìn)行了全面的分析和總

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論